29/11/2005
**
27/11/2005
Filha de Immigrantes
An American friend from London sent me a list entitled Forty Things in the Life a Portuguese Child. The list was made for those children born to Portuguese immigrants. I am part of a generation that grew up in the 1970´s to parents who came from little Portuguese rural villages to a country where everything was strange and big. We learned along with our parents a new language and way of life, while still preserving their old way of life. The life our parents left behind in Portugal.
For me, being a first generation born American is sometimes not knowing who you are but knowing you are someone different. It is thinking that I am different but loving that difference just the same. It is being the same but appreciating the uniqueness in everyone. It is thinking that everyone is like me but not everyone likes the way you think and do things. Then at some point in life realizing that you would not want it to be any other way.
(Some of the) 40 Things in the Life of a
1. You ate sopa de coves for dinner at least three times a week, and every Sunday.
2. You were as tall as your grandmother by the age of seven.
3. Your mom´s main hobby was cleaning.
4. You were surprised to find out that wine was actually sold in stores. (All of our fathers made wine at home.)
5. You thought that killing the pig each year and having torresmos, morcella, linguica, and hanging the dead pig from the ceiling was absolutely normal.
6. You never ate meat on Christmas Eve (Consoada) or any Friday for that matter.
7.You were beaten at least once with a wooden spoon or broom.
8. You have at least one relative who came over on "the boat".
9. You have at least six male relatives named Tony, Frank, Joe, or Louie.
10. You had a drink of wine before you were a teenager.
11. You were pinched under the arm in church by your mother.
12. Your grandparent´s furniture was as comfortable as sitting on plastic. Wait!! You were sitting on plastic.
13. You thought talking loud was normal.
14. There was a crucifix in every room of the house.
15. You couldn´t date a boy without getting approval from your father. (if you could date and he had to be Portuguese.)
16. You were anxious about taking your lunch to school. (It usually smelled different from other kids....must have been the "panados.")
17. Every condition, ailment, misfortune, memory loss and accident was attributed to the fact that you didn´t eat something.
18. You knew how to translate a letter for your parents by the age of seven.
19. And finally.......even the family dog understood Portuguese.
Thanks, Fatima.
**
25/11/2005
Made in Portugal -11 (Portuguese Do it Best ;))!
Original Ideas for Christmas Shopping:
(Na fotografia) (Photograph)... Recebi numa encomenda (por supresa) os ainda mais lindos ao vivo, postais do Ricardo. Postcards and illustrations and artwork.
Os também lindos postais destas 3 artistas Portuguesas. Christmas postcards and other beautiful handmade gifts.
Todos estes postais são tão bonitos que dão para moldurar e oferecer como quadros...todos illustrações originais pelos artistas.As lindas bonecas da Patricia . Beautiful Handmade Dolls. As obras de arte em malas da Dubla. Beautiful handmade bags.
A nossa prima também comecou uma loja on-line dos seus trabalhos. Needlecrafts. Boa Sorte, Sónia.
Tudo feito à mão em Portugal e presentes unicos. Todos vendem as suas obras on-line e enviam pelo correio. Tambem tem à venda em varios pontes do país. Há um mundo de artigos por descobrir!
All of these products are hand made by artists in Portugal. All available for purchase on-line!
24/11/2005
23/11/2005
Postais Antigos de Trajes Saloios
O MINHO...VIANA DO CASTELO e BRAGA em postais antigos.
Graças à Sandra lembrei-me que tinha comprado estes e outros postais antigos, todos de costumes Portugueses. Sempre gostei do "folclore" Português. E os trajes de cada região são bonitos e unicos.
22/11/2005
18/11/2005
Associação Coração Amarelo
As luzes de Natal estão quase a ser inauguradas em Sintra e a musica de Natal ouve-se nos grandes centros. O Natal está proximo. Que bom!
Falei esta semana com a Elisabete da Associação Coração Amarelo e ela informou-me que a venda de Natal vai acontecer de 28 Novembro até 3 Dezembro aqui:
Venda de Natal da Associação Coração Amarelo
28 Novembro até 3 Dezembro
Rua do Carmo,15
1º Esq.
Lisboa
Todos os fundos da venda revertem para fazer um almoço para os idosos e comprar uma lembrança para aqueles que não tem literalmente ninguém para quem passar esta altura do ano.
A mantinha e a Saloinha com a pequena Maria (parabens Raquel e Ricardo!) vão estar lá para ajudar. "Aceitamos tudo que se possa vender neste tipo de vendas." Tambem podem mandar artigos para venderem para esta morada ou entregar ao proprio aqui :
Associação Coração Amarelo
Rua Projectada A, à Rua Sousa Lopes, loja 10-C
1600-207 Lisboa
Telefone/Fax 217950055
Email coracaoamarelo@oninet.pt.
Horas de abertura:
Segunda à Sextas : 9-13h00 e 14h-17h
Esta associação em coloboração com a Delegação da Cruz Vermelha Portuguesa de Lisboa e a Santa Casa da Miséricordia de Lisboa ajudam idosos com mais de 65 anos que vivem em solidão.
Quando era estudante fazia voluntariado com Little Brothers-Friends of the Elderly em Boston. Visitava os idosos, dava lhes boleias aos almoços da associação ou ao medico, etc. Hà anos quando vim para Portugal também comecei a mais o Luís a formação com o Coração Amarelo mas com o tipo de trabalho que temos faltava nos o tempo. Mas hà outras maneiras de ajudar.
Se estiverem em Lisboa essa semana é dar um passeio ao Chiado e visitar estas maravilhosas pessoas que fazem parte deste muito necessário projecto.
Boas compras!
+/- 30 Minutos
As azeitonas, tomates, oregões, e limão dão o resto do sabor Mediterraneo. Bom Aproveito, Susana!
1 pacote de massa de preferencia
1 pimento vermelho cortado aos cubos
1 cebola grande cortada aos cubos
Muitos dentes de alhos (ao seu gosto)
azeite
1 lata GRANDE de cogumelos (tirar agua)
4 -6 tomates maduros cortados aos cubos
1 lata pequena de azeitonas pretas sem caroço
1/2 queijo "Palhais" ou queijo de leite de cabra cortado em cubos.
1/2 queijo cortado em cubos (+) para povilhar no fim "Saloio Regional" ou um queijo de preferencia
oregões
sumo de 1/2 limão
1. Cozer massa.
2. Em 2-3 colheres de sopa de azeite deitar a cebola, alho, pimento vermelho. Deixe lourar 2 minutos.
3. Adicionar cogumelos, tomates. Deixe cozinhar 3-4 minutos.
4. Adicionar azeitonas, queijo, oregões e deixar cozinhar até derreter o queijo.
5. Numa travessa ponha a massa e depois por cima o molho. Povilhe com o sumo de limão e depois com mais queijo.
6. Servir.
16/11/2005
14/11/2005
13/11/2005
Just a Normal Weekend
Vi este filme que deixou saudades de Boston e que começa assim: "Someone once said,"There is a big difference between failure and fiasco." O que resta é uma linda estória de love.
Ver fotos de Taiwan e de uma amiga na casa de uma nova e interessante amiga.
Almoço com família de Coimbra.
Falar com a família que está longe de mim.
Fazer saloinhas.
Entusiasmo para uma nova semana!
10/11/2005
Hoje lanchei com uma amiga....aqui
09/11/2005
Made in Portugal-10
Fiance´s Handkerchief (Lenço de Namorados) from Ponte de Lima, Portugal. (olá Leonor!)
What´s in a Name?
Um dia vamos ter que "baptizar" a nossa casa com um nome. Este nome já é utilizado por um chalet na Estefânia, Sintra. Tem haver comigo, mas.....
....acho que o Luís não ia nessa, Vanessa!
PS. Raquel se leres isto só tenho que dizer que quando referes a tua casa como "Casa Amarela" acho que é perfeito. Sonda-me feliz com um ar que convida a amizade....como tu e o Ricardo! E agora sera que é 2+1? ;) Marcar chá ASAP. (as soon as possible), please.
08/11/2005
07/11/2005
FNE
Travanca, Serra da Peneda, Portugal
Agora que o frio regressou, a minha condição de FNE tambem fêz o mesmo.
I really should not be complaining. I moved to Portugal on November 5, 2000 so I just celebrated my fifth year living here in this beautiful country. Before coming here, I was a nurse at Massachusetts General Hospital. Specifically, a burn trauma nurse. I feel bad for L. because when it comes to illnesses he has to be really suffering from his flu or cold to get my attention. I think this is because when you work as a nurse you see a few things... I loved being a nurse.
FNE ou Frio Nas Extremidades não é uma condição para se ter, se vives em Sintra. Mas eu sou de Boston onde os invernos são ainda mais duros de suportar. E eu gosto do inverno! Devia estar habituada. A nossa casa é uma daquelas que está fresca no verão e ainda mais fresca no inverno. Mas FNE deve ser um defeito genético. Os meus pês, mãos e nariz estão quase sempre gelados e portanto eu estou quase sempre com frio. O L. é o oposto, sempre de mãos quentes e pés com boa circulação. Um sortudo. Por isso ele quis sempre viver em Sintra...estava preparado geneticamente.
Ainda bem que ele não é como eu, nem nunca foi enfermeiro. Tem pés quentes e coração também. E isso garante que os meus ficam tostados quando é preciso.
Ainda assim, não queres mudar para Belize?
Vila Costa, Colares Portugal
L. has no problem in taking the road less traveled. On his visits to Boston and in our travels in Portugal we are constantly discovering things because we turn on the road that looks small but leads to big things. Since our house will need renovations soon, L. is always on the lookout for other homes undergoing construction.
This house on the road from Sintra to Colares is actually a house we looked into buying. But there were 2o "herdeiros" and that scared us a bit. Now, five years later it is finally getting the attention it deserves. Unfortunately, the wood decoration around the "telhado" is gone but hopefully the true essence of the house will be preserved.
The pictures speak for themselves in showing the glorious methods used to build these beautiful Portuguese Chalets.